[Dixielandjazz] Translation of French

Stan Brager sbrager at socal.rr.com
Tue Feb 3 03:31:21 PST 2004


Michel;

Darius Milhaud wrote his ballet "Le Boeuf sur Le Toit" in 1919. I don't
believe that the term "jam session" was part of American slang so early. The
translation which I heard was "the bull on the roof" The context was that it
was a symbol of disonnance.

Just my 2 centimes.

Stan
Stan Brager
Trombonist-in-dissonance.
----- Original Message ----- 
From: "Michel Miconnet" <michelmiconnet.djml at free.fr>
To: "Dixieland Jazz" <dixielandjazz at ml.islandnet.com>
Sent: Monday, February 02, 2004 1:21 PM
Subject: Re: [Dixielandjazz] Translation of French


Bonjour !

Today is the 'French day' !
As French, I confirm the translations which were given :

"As-tu le cafard ?" : Do you have the blues ?

"Le boeuf sur le toit". "Boeuf" is a French slang word mainly
used by jazzmen, that means "jam session". I believe that, in
English, "jam  session" is used mainly by jazzmen, too. No ?

Anecdote : There was formerly in Dijon (Burgundy), close to the
University, a cafe named "Le boeuf sur le toit" where my buddies
of the jazz band "Les Jazzogenes" often played. The time passed
where the students were going to listen to traditional jazz :(

An attemps for other Bechet's tunes :

Petite Fleur                       Little flower

Les Oignons    The onions

Dans les rues d'Antibes            In Antibes's streets (Antibes
                                    is a town of south of France,
                                    on the famous "Côte d'azur"

Marchand de poisson    Fish seller

Promenade aux Champs Elysées       Ramble on (?) Champs-Elysées
                                    Champs Elysées = the famous
                                    avenue in Paris

Premier bal                    First ball

Si tu vois ma mère                If you see my mother, but the
                                   English title is "Lonesome"

Kind regards.
Amitiés.

-- 
Mic (mikosax) - From Burgundy (France)
--
Traditional-Jazz fan
Modest old reedman
Beginner in English language :( (Be lenient, please !)







More information about the Dixielandjazz mailing list