[Dixielandjazz] "A moir de payer" (was Support live jazz)

Don Kirkman donsno2 at charter.net
Sun Oct 2 11:27:04 PDT 2011


On Sun, 2 Oct 2011 14:31:24 +0200, you wrote:

>As far as I know the correct title is "à moi d'payer" , please note: not 
>moir but moi as Guy DeMole writes it in the 1998 edition of his book.
>I should translate it as "I have to pay". And that is definitely something 
>else than "The pay-off". In this last case I get a reward, in the first case 
>I must pay.
>Monty Sunshine recorde it in 1968 as A moi de payer and Kenny Ball in 1962 
>and 1993 as The pay off.
>Gerard Bielderman

I could only find one actual instance of the expression in a
non-musical context, a French blog, and there it is clearly "I have to
pay [for something]".   

>----- Original Message ----- 
>From: "Bill Haesler" <bhaesler at bigpond.net.au>
>To: "Gerard Bielderman" <gerard.bielderman at telfort.nl>
>Cc: "Dixieland Jazz Mailing List" <dixielandjazz at ml.islandnet.com>
>Sent: Sunday, October 02, 2011 1:31 AM
>Subject: [Dixielandjazz] "A moir de payer" (was Support live jazz)
>
>
>> Marek Boym wrote [in part]:
>>> ......while you are right about the title (A moi de payer), the 
>>> translation as "payoff" appears wrong; the literal translation seems to 
>>> be "MyTurn to Pay", or
>>> as an English speaker would say "My Treat."
>>
>> Dear Marek,
>> My mate, pianist Dick Hughes, introduced that Bechet piece to the Ray 
>> Price band and was a member of the quartet that recorded in on the YouTube 
>> link Andy Ling found for us.
>> Dick met and interviewed Sidney Bechet in Paris for the ABC (Australian 
>> national radio) in 1954, where he heard the great man play it.
>> The encounter is detailed on page 265 of John Chilton's Bechet biography 
>> 'Sidney Bechet. The Wizard Of Jazz'.
>> "The Payoff" was Dick's translation used for the title of the single (the 
>> YouTube version) they recored in 1962.
>> Not being bilingual (except in English and Australian) I am not in a 
>> position to comment on Dick's translation.
>> However, I note that on my Vogue LP, "A moir de payer" is given as "A Moir 
>> D'Payer".
>> Guy Demole's private publication 'Sidney Bechet. His musical activities 
>> from 1907 to 1959' also uses "A Moir D'Payer".
>> Is there a subtle difference?
>> Come on listmates Gerard Bielderman, Gary Kiser and Alain de La Simone.
>> Please help us out.
>> 8>)
>> Very kind regards.
>> Bill.
>>
>>
>> _______________________________________________
>> To unsubscribe or change your e-mail preferences for the Dixieland Jazz 
>> Mailing list, or to find the online archives, please visit:
>>
>> http://ml.islandnet.com/mailman/listinfo/dixielandjazz
>>
>>
>>
>> Dixielandjazz mailing list
>> Dixielandjazz at ml.islandnet.com
>> 
-- 
Don Kirkman
donsno2 at charter.net



More information about the Dixielandjazz mailing list