[Dixielandjazz] Ken Burns Jazz - translation
DE SMET Nadine
nadine.DE.SMET at village.uunet.be
Mon Feb 3 06:50:22 PST 2003
Well done Tony - Dutch or Flemish seems to be an international language
after all
Was indeed personal for Hnas - Sorry guys Forgot to mention it
----- Original Message -----
From: "Tony Davis" <tony at tony-davis.co.uk>
To: "DJML" <dixielandjazz at ml.islandnet.com>
Sent: Sunday, February 02, 2003 9:31 PM
Subject: Re: [Dixielandjazz] Ken Burns Jazz - translation
> Since neither Jempi nor anybody else has provided a translation of his
message
> to Hans Koert, I might as well submit my effort. My Dutch (or Flemish)
isn't
> fluent, but I think this is more or less right:
>
> [translation begins]
> Dear Hans,
>
> You've started something there - the screening of the Burns series on
American
> TV divided our American friends into two camps, for and against - the
> opponents were especially peeved because Burns paid so little attention to
> white jazz musicians and their role in the origin and development of the
only
> American contribution to popular culture. I think that we here in
Flanders
> will also watch Nederland 3 with interest to discover this perhaps very
> interesting series, and we'll be able to judge the content with a
detachment
> which apparently doesn't (indeed can't) exist in America. Needless to add
> that for weeks, from the moment the series appeared over there, the DJML
was
> bulging with comments and sometimes slanging-matches.
> [translation ends]
>
> Apologies in advance to Jempi for any mistranslation.
>
> --
> Tony Davis
> Trumpet/Cornet
> Zenith Hot Stompers/Kaminsky Connection/Harlem
> Aston, Oxfordshire, UK
>
>
>
> _______________________________________________
> Dixielandjazz mailing list
> Dixielandjazz at ml.islandnet.com
> http://ml.islandnet.com/mailman/listinfo/dixielandjazz
More information about the Dixielandjazz
mailing list